Meal

Mehmet Âkif Ersoy - Kırk Hadis Tercümesi

Mehmet Âkif Ersoy · 1944 · Diyanet İşleri Başkanlığı

Âkif'in kırk hadis tercümesi olarak bilinen manzum hadis çevirileri. Ölümünden sonra yayımlandı.

Kitap Hakkında

Kırk Hadis Tercümesi, Mehmet Âkif Ersoy'un kırk hadisi manzum biçimde Türkçeye aktardığı eseridir. Âkif'in vefatından sonra 1944 yılında Diyanet İşleri Başkanlığı tarafından yayımlanmıştır.

Eser, İslâm geleneğindeki 'kırk hadis' derleme geleneğinin manzum bir yorumunu sunmaktadır. Âkif, her hadisi aruz vezniyle Türkçeye çevirerek hem anlam sadakatini hem de şiirsel estetiği korumayı amaçlamıştır. Tercüme edilen hadisler ahlâk, ibadet, toplumsal yaşam ve bireysel sorumluluk gibi konuları kapsamaktadır.

Kırk Hadis Tercümesi, Âkif'in Arapça birikimiyle şiir ustalığını bir araya getiren özgün bir eserdir ve Türk manzum hadis tercümesi geleneğinin son büyük örneklerinden biri olarak değerlendirilmektedir.

Bu tanıtım metni tarafsız ve bilgilendirici niteliktedir. Eleştirel yorum, övgü veya yergi içermez.

Kimler İçin Uygundur?

  • İslâmî ilimler araştırmacıları
  • Türk manzum tercüme geleneği ilgilileri
  • Hadis edebiyatı araştırmacıları

Bu Kitaptan Ne Öğrenilir?

Temel Kavramlar

Kırk hadis geleneğiManzum tercümeİslâmî ahlâkHadis edebiyatıAruz vezniyle tercüme

Yazarın Yaklaşımı

Hadislerin aruz vezniyle manzum Türkçeye aktarılması; anlam sadakati ile şiirsel estetiğin dengesi

Düşünsel Çerçeve

İslâm hadis geleneğinin Türk manzum edebiyat formlarıyla buluşturulması

Bu sayfada bir hata mı var?

Hata Bildir