Meal

Divan-ı Kebir Tercümesi (7 Cilt)

Abdülbaki Gölpınarlı · 1957 · Remzi Kitabevi

Mevlana'nın Divan-ı Kebir adlı şiir külliyatının Türkçeye çevirisi.

Kitap Hakkında

Bu eser, Mevlana'nın yaklaşık 40.000 beyitlik devasa şiir külliyatı Divan-ı Kebir'in (Divan-ı Şems-i Tebrizi) tam Türkçe tercümesidir. Gölpınarlı, Farsça gazelleri, rubaileri ve diğer şiir formlarını Türkçeye aktarırken hem anlam sadakatini hem de edebi dili korumaya özen göstermiştir. Her cilt, ilgili şiirlerin açıklamalarını ve tasavvufi bağlamını da içermektedir. Bu tercüme, dünya dillerine yapılmış Divan-ı Kebir çevirilerinin en kapsamlılarından biridir.

Bu tanıtım metni tarafsız ve bilgilendirici niteliktedir. Eleştirel yorum, övgü veya yergi içermez.

Kimler İçin Uygundur?

  • Şiir severler
  • Tasavvuf araştırmacıları
  • Fars edebiyatı meraklıları
  • Mevlana okurları

Bu Kitaptan Ne Öğrenilir?

Temel Kavramlar

GazelRubaiŞems-i TebriziTasavvufi lirizmİlahi sarhoşluk

Yazarın Yaklaşımı

Edebi tercüme ve filolojik sadakat

Düşünsel Çerçeve

Klasik Fars şiiri tercüme geleneği

Bu sayfada bir hata mı var?

Hata Bildir